First of all I am no expert and this question comes in all ignorance.
I am exploring chapter 12 and one of the pictographs means hunt or to cultivate land. Am I misunderstanding this reference [tián] to cultivating, as I think of it as the varied ways of farming, whether crop or animal. Is that off base?
Chapter 12
Thanks for any thoughts and perspectives,
metis
Comments
The literal word for word of line 4 is: gallop to hunt (cultivate land) hunt command (order; make; cause) human (man; people) heart (mind; feeling; intention; core) issue (deliver) go crazy, 驰骋畋猎令人心发狂,(chí chĕng tián liè lìng rén xīn fā kuáng,)
Currently I deliver this as: Rushed hunting make people‘s hearts go crazy.
For me, it is not about "hunting" per se, but about the "rushed" quality of the action. Shopping downtown in a "rushed hunting" for the exciting new ___(whatever)___ "makes people's hearts go crazy". In essence, human affairs never change...just the surface names and places change giving the illusion of 'progress', so to speak.